对作篇云:「论死、订鬼,所以使俗薄丧葬也。」又云:「今着论死及死伪之篇,明人死无知,不能为鬼,冀观览者将一晓解约葬,更为节俭。」
世谓(死)人〔死〕为鬼,有知,能害人。试以物类验之,(死)人〔死〕不为鬼,无知,不能害人。孙曰:「世谓死人为鬼」,当作「世谓人死为鬼」。「死人不为鬼」,当作「人死不为鬼」。文误倒也。下文云:「物死不为鬼,人死何故独能为鬼。」又云:「人死血脉竭,竭而精气灭,灭而形体朽,朽而成灰土,何用为鬼。」又云:「人死精神升天,骸骨归土,故谓之鬼。鬼者,归也。」是此文当作「人死」,明矣。世说新语方正篇注引并作「人死」,尤其切证。何以验之?验之以物。
人,物也;物,亦物也。物死不为鬼,人死何故独能为鬼?世能别人物不能为鬼,则为鬼不为鬼尚难分明。如不能别,则亦无以知其能为鬼也。人之所以生者,精气也,死而精气灭。「而」犹「则」也 ......
非注册付费用户仅能浏览前500字,更多内容,请 注册或付费