一 “我一向忠实而正直地执行了这个职务”
海涅和他的作品一向受着两种极不相同的待遇:一种是尊敬和爱好,一种是诬蔑和歪曲。从19世纪40年代以来,我们看到:马克思、恩格斯对他的爱护,别林斯基、车尔尼雪夫斯基对他的推崇,他的作品在苏联的普遍流行,德国反法西斯的优秀作家如魏纳特(Weinert)、布莱希特(Brecht)等人卓越地继承了他的文学传统。在中国,鲁迅在1914年就用文言译过他的抒情诗,郭沫若在写他第一部诗集《女神》的时期,曾经说过,海涅对他的诗歌创作是有影响的;此后,海涅的抒情诗在中国青年中得到相当广泛的爱好;在抗日战争和解放战争时期,海涅的政治讽刺诗被译成中文,诗中对反动势力本质的彻底而尖锐的揭发,有许多地方正符合当时中国的情况,我们可以说这些诗也曾参与了中国人民的斗争。但是在另一方面,德国的沙文主义者、伪善的资产阶级学者、欧美进入帝国主义时期反动的评论家们,则用尽心机来诬蔑他、歪曲他。他们不是否定,就是设法贬 ......
非注册付费用户仅能浏览前500字,更多内容,请 注册或付费