近来读了几篇关于大学里中国语文系和外国语文系的文章。一篇是闻一多先生遗著《调整大学文学院中国语文学外国语文学二系机构刍议》,一篇是朱自清先生《关于大学中国文学系的两个意见》,都发表在开明书店出版的《国文月刊》第六十三期;另一篇是盛澄华先生的《试说大学外国语文学系的途径》,见北平出版的《周论》第一卷第六期。这三篇文章都有许多精辟的意见,里边都谈到中国语文系和外国语文系的沟通问题。作为外语系教授的盛先生主张外语系学生不应疏忽本国古籍的浏览与当代文选的涉猎。随后他说:“国人一向把大学中的国文系与外文系看成是对立或互不相关的两系,实是最大的错误。这两系在名义上系相反,实质上却是最相成的。”闻先生则建议把“现行制度下的中国文学系(文学组、语言文字组)与外国语文学系改为文学系(中国文学组、外国文学组)与语言学系(东方语文组、印欧语言组)”。朱先生“觉得他的主张很有道理”,不过考虑到实际的困难,他说不妨“先由一两个大学试办”。
闻先 ......
非注册付费用户仅能浏览前500字,更多内容,请 注册或付费