转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 佛教   
佛教重要名相释义及经论考证
谈真如
吕澂
下载:佛教重要名相释义及经论考证.txt
本书全文检索:
       今日所谈,为真如名义。先说真如名,是从印土译来,现已习用,但在翻译上,前後颇有变化。原文䫂他多,解析之:「䫂他」为真实;「多」,为性。与「舜若多」之为空性,是一样结构,故正译应为「真实性」。由字源说,「䫂他」从「如是」(䫂他引)引申而成,故亦可翻成如是性,藏人即如此译之。汉译最初《般若》译为「本无」,是依道家思想以无为本故。次在姚秦、六朝刘宋,罗什、求那跋陀罗则译为「如」(《摩诃般若》、《杂阿含经》),北魏则为「如如真如」,至梁陈真谛则混用「如如真如」,迄唐以後,始确定为「真如」。在混用时期,以「真如」与「真谛」通用,故有「真如俗如」,「如不异如」之用。然始终於「性」字未曾译出,如如之「如」似有「性」意在,亦未能显。以最後之「真如」看,其意亦「真」亦「如」而已。终以未能译出「性」字,故於义解多有未当也。
       次明真如义。是可依於言教变迁之实三段说解之(参看《谈院学》)。
     ......

   非注册付费用户仅能浏览前500字,更多内容,请 注册或付费