“文以载道”——这词语很像二三十年前所时兴的宽边镶的女装,要是在如今摆设了出来,看见的人或是拿它当作古董来看,或是一声笑,轻蔑而逗乐了的。
然而这种装束,在现今的中国不入时了的,在外国依然是被视为一种浪漫品——好像外国女子的脚上所穿的双梁鞋那样。
那么,像双梁鞋那样,借了“文以载道”这四个字来作一种旁的用途,那或许也是可以的。
“文以载道”的“文”并不是专指现今所说的文学,不过现今所说的文学也包括在内;至于“道”,我们如其在下面添上一个“德”字,那便符合了古人的初意了。
现在我们来借用这个同语,第一,要这个“文”字专指文学,第二,要这个“道”字的意义是希腊文Logo ......
非注册付费用户仅能浏览前500字,更多内容,请 注册或付费