因为特殊事变——这些事变似乎用不着在此地加以说 明——之故,竟使本书的下卷会延迟至今才得与读者相见;我应 当向读者表示十分的歉意。
本书的全部都经我亲自校对的,所有错误,都应由我负责。 但是,上卷出版以后,我自己随便翻翻,便发现许多错误及不满 意的地方。这因为书局送来的样张时,已经是打好了纸版,只要 作最后一次的校对。我曾在序里说明我译本书时,曾迁延不少 的时日;因此我在校对时,发现了我初译时的错误及不满意的地 方,我都改正了——改得一塌糊涂。一到出版之后,不特没有依 我的校稿改正,反而弄得更糟;因为改得多的地方.印局以为打 好了纸版,无法更改,便不理会;而改一两字的地方,则将一两字 填平补上,有时补得不现有时竟没有补。结果,错误仍然是错 误,而填平的地方,反弄成一块一块不现的空白。这个,使我深 感不安;但我不是印刷工人,我有什么办法呢?我除求读者原谅 外,惟有祷祝下卷不会遇着这同一的命运;而上册则须待再版时 改正,倘 ......
非注册付费用户仅能浏览前500字,更多内容,请 注册或付费