[语言文学研究]文学作品的“陌生化”与翻译(摘要)
作者:汤水辉
《湖南大学学报(社会科学版)》 2005年 第03期
多个检索词,请用空格间隔。
[摘 要]“陌生化”(defamiliarization)表现手法是文学理论界广为关注的文学艺术表现形式,本文把它和翻译的“异化”(foreignization)翻译方法加以区别。针对文学翻译界存在的语言使用过于随意的现象,提出要在正确处理好“陌生化”和可接受性问题的基础上,客观忠实地再现原文的“陌生化”表现形式,维护文学作品的文学性。
[关键词]陌生化;异化;文学性;可接受性
[中图分类号]H059
[文献标识码]A
[文章编号]1008—1763(2005)03-0092—04