转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[拾贝者]高考文言文解题探究
作者:张兴安

《文学教育》 2006年 第16期

  多个检索词,请用空格间隔。
       从近几年高考语文来看,文言文失分在整个失分中占很大比重。究其原因主要是文言文基础薄弱和解题方法欠佳。其实只要我们方法得当,做一些系统的复习,还是有望在高考中取得高分的。
       一、熟悉选材特点
       人物传记已成为高考文言文阅读的固定选材,它有显著的特征。材料一般包括以下主要信息:人物的名、字,个人求学成长过程,生平主要事迹,主要人际关系,官职升降情况,同僚及后人对他的评价等等。其中生平主要事迹和同僚及后人对他的评价是容易出考题的。了解了选文特点就可以很快找准考题涉及的范围,选择合适的答案,提高我们做题效率,节约考试时间。
       二、考题特点
       考题为以下几个类型:实词的含义,虚词的用法,翻译文句,对文章内容的理解等。了解了考试题型后可以有针对性的进行训练。真正做到有的放矢,以练备考。学生在答题时也要高度警觉。作为考题,从全文中抽出来的几个句子,它们一定在文言知识方面具有典型性,里面一定包含有我们平时训练的知识点,若没能在考题中找到一些相关的知识点,也许我们已经犯了错误。我们应当牢记考点在试卷中的地位。
       三、知识储备
       掌握一定的文言知识是进行文言文阅读的先决条件。考纲里规定了高考必须掌握的150个文言实词和18个文言虚词。具体的讲有以下内容:一词多义,古今异义,通假字,词类活用,偏义复词,虚词用法。内容很多,掌握难度大。在平时学习文言文时就应当有目的的去重点掌握它们。
       四、突出翻译这一重点
       能准确翻译文言文就能正确完成文言文阅读中的考题,翻译能力的培养在文言文阅读中显得尤为重要。近年来,翻译题的分数是8分,今年还有增多的趋势。其比重之大,地位的重要可想而知。特别是文言文的失分也集中在这里,因而在平时的训练中突出这一训练重点很重要。翻译是对学生掌握的文言虚实词、句式和阅读能力的大检阅,恰当的方法是获得高分的关键。
       1.不需要翻译的不要强行翻译,否则不仅画蛇添足,而且耽误时间。
       在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、谥号、器物名、度量衡等翻译时一般可以保留,不要翻译。如课文中的“晋侯、”“秦伯”等,因而我们在这些词语上可以不花时间,照抄即可。
       2.文言文中无主句很多,在翻译时我们要补充完整,使它们符合现代汉语的句法习惯。有时相连的几个句子主语发生的转换,我们要根据文段的含义来做判断,并准确补上。如果补充错误,那文句意义就相去甚远了。如:永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章,(异蛇)触草木,(草木)尽死。
       3.随着社会的发展,词义也在发展变化,有的词义扩大,有的词义缩小,有的词义转移,有的色彩改变了。我们要做出正确判断。否则翻译过来,文句意义会大相径庭。
       4.直译是高考翻译的原则。它要求我们逐字逐词翻译不能遗漏。阅卷时按点给分,若指定的词没能翻译出就会扣分。因而在翻译时我们要过细,反复检查,力求字字落实。
       5.多义词是翻译中的难点。我们记住了一个词的所有义项还不够,还要结合上下文判定在句子中是用的哪个义项。这个知识点虽然每年都单独设题考了,但是在翻译句子时还要考,因而我们要作为一个重点来训练。
       6.该删则删。删除的一般是虚词主要是发语词、结构助词、句末语气助词、表停顿和凑足音节的词。如“者”“也”“之”等。
       7.文言文的语序跟现代汉语有很大区别,我们要按照现代汉语的要求加以调整,使它们成为常式句。
       总而言之,在高考有限的时间内,要快速准确地做好文言文阅读题必须全面准确掌握文言基本知识,并做好相关题型的训练,到时才能随心所欲,临阵不乱。
       张兴安,教师,现居湖北秭归。