转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[读书短札]“粪肥”与“英谚”
作者:王 敦

《读书》 2008年 第11期

  多个检索词,请用空格间隔。
       翻看严复译述的《天演论》,读到这样一段话:
       英谚有之曰。粪在田则为肥。在衣则为不洁。然则不洁者。乃肥而失其所者也。故豪家土苴金帛。所以扬其惠声。而中产之家。则坐是以冻馁。猛毅致果之性。所以成大将之威名。仰机射利之奸。所以致驵商之厚实。而用之一不当。则刀锯囹圄从其后矣。由此而观之。彼被刑无赖之人。不必由天德之不肖。而恒由人事之不详也审矣。今而后知绝其种嗣俾无遗育者之真无当也。今者即英伦一国而言之。挽近二百年治功所进。几于绝景而驰。至其民之气质性情。尚无可指之进步。而欧墨物竞炎炎。天演为炉。天择为冶。所日进者。乃在政治学术工商兵战之间。 呜呼。可谓奇观也已。(上卷,《导言十六·进微》)
       才几句话的工夫,严复就从造成“粪”与“肥”不同命运的偶然性说到英国的强大上边去了。读完想一想,觉得这话也忒损了。如此说来,英国二百年的“治功”固然了得,其“民之气质性情”却和“进步”沾不上边儿 。英伦“奇观”,也就值一句“呜呼”而已。言外之意,中国二百年来的停滞,也并不是由于人民气质性情的落后。那为什么落后呢?其道理暗含在引用的那句“英谚”里——“粪在田则为肥。在衣则为不洁。然则不洁者。乃肥而失其所者也。”所以英国的成功就相当于肥“在田”,中国的失败就相当于粪“在衣”。“粪在田则为肥,在衣则为不洁”与“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”也有点像。但“粪”语比“橘”语意思上要暧昧,随你怎么想都行。 严复可能没想到,这个谚语其实也可以用来说他自己的事。伊藤博文和严复在英国是同学,严复在伊藤的眼里还是个高材生。而伊藤博文在明治天皇的内阁当了总理,严复却始终“失其所”,只能去充当翻译家。这也是对该谚语的一个例证。