转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[语言、文学研究]话语标记语在会议口译中的重要性及翻译策略(摘要)
作者:李 凌

《河南大学学报(社会科学版)》 2006年 第05期

  多个检索词,请用空格间隔。
       
       摘 要:话语标记语对话语的整体连贯起着重要作用,从表层上看是使话语或语篇逻辑关系明晰化,其最终目的还是引导听话人明确说话人的意图,减少听话人理解时所付出的努力和代价。在会议口译中话语标记语可以帮助译员迅速理解并准确传达源语发言的信息,提高口译质量。会议口译中话语标记语的翻译可采取增词、省略、保留和变通的策略。
       关键词:话语标记语;会议’口译;源语讲话;翻译策略
       中图分类号:H315.9
       文献标识码:A
       文章编号:1000——5242(2006)05——0088——04