摘 要:《
水浒传》是中国文学及世界文学史上的杰作之一。美国作家赛珍珠通过把《
水浒传》译成英语将其介绍到西方,为传播中国文化,做出了很大贡献。然而,如果把赛译《
水浒传》放到后殖民主义的语境中进行审视,我们就会发现,赛译《
水浒传》在人物形象的再现方面存在着诸多缺陷:原文的语言风格大大改变;人物形象发生了严重的扭曲和变形;对原作中英雄人物的歧视等。对于这样一部体现出后殖民主义色彩的译作,我们应该进行修订或重译,以把我国优秀文化的遗产介绍给世界。
关键词:赛珍珠;《
水浒传》;后殖民主义;人物形象;扭曲
中图分类号:H315.9
文献标识码:A
文章编号:1000—5242(20a6)05—0079—05