转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[国际诗坛]弗兰克·奥哈拉(1926—1966)
作者:弗兰克·奥哈拉

《诗歌月刊》 2008年 第08期

  多个检索词,请用空格间隔。
       
       献给玛利亚的祈祷词
       
       美国的母亲们
       要让您的孩子们看电影去!
       为了猜不着您作什么让他们离教堂远点
       新鲜空气有益身体这没错
       但那个在黑暗里
       渐长着的,银影般浮现的灵魂会怎样
       当您不得不老的时候
       他们就不会怨恨您
       他们就不会责备他们就不会知道
       在某个星期六下午或哪天逃学的当
       他们第一次见到了自己生活其中的美妙国家
       他们甚至会感谢您
       因为他们的第一次性体验
       就不会扰乱哪个平静的家
        这只会花您二十五美分
       他们要知道了棒糖在哪里
        还有免费的爆米花
       这和他们在电影散场前遛到威廉斯堡大桥生人
       家里一样无厘头
       哦母亲们您将使这些小鬼们快活死
       要知道如果电影院没碰到人的话
       他们就不会知道这美妙的事
       而碰到了就是场飞来福
       就会玩儿他个痛快
       就不至于在房前屋后闲逛
        憎恨你们
       因为除了阻止他们作乐外
       您什么好事也没做
        这将不可原谅
       如果您不听从劝告就别再怨我
        家庭会完蛋
       孩子们就会在电视前变老,发疯
       
       就是因为
       电影年轻时您不让他们看
       一首安静的诗
       当音乐足够深邃
       眼睑就几乎不动
       事物就和薰衣草一样
       丢了呼吸和那些冷漠的回应
       那时云被一辆银色的飞机
       秘密拖拽着
       唯有它那思想难以捉摸地
       回响;滴落的马达声像如
       硬币坠入海底
       而眼睛却未眨动,就像
       在刺目阳光下,飞旋的硬币
       划过近空时那样。现在
       慢慢地,让心深吸音乐
       让这硬币躺在黄色湿沙中
       
       歌
       我将要去纽约啦!
       (多么漂亮的白灵鸟!多么好的歌!)
       那里硬如岩石的屋檐击撞着海
       那里希腊卫城不是装饰的,
       那火车跑着喊着!那书里
       装满裤袖
       我将要去纽约啦!
       (航海,加法)
       远离伊普斯兰蒂和弗林特
       那里男人掌控者帝国并且
       那里阳光的末世论
       支配着邪恶的布里奇斯
       和打印的图表
       我将要去纽约啦!
       ( 告诉我的朋友们吧!)
       我想我将步行走回西方。
       但是眼下我是永远地离开了!
       这个城市被悬挂在探照灯下啦!
       它的渡船正解开它的汗衫!
       
       兽
       忘了那时我们像什么吗?
       当我们第一次被评论
       那时日子像塞满苹果的嘴一样肥硕。
       
       担心这个时代也没有用
       除却我们那些用得着的鬼把戏,
       帮我们度过难关。
       
       整个牧草都有吃的食物
       我们根本不需要计数器
       就可以用冰和水调制鸡尾酒。
       
       如果此刻你与我一道
       我想自己就不会这么幼稚或放荡
       哦,你是我最美好的时光。
       
       1950年纪念日
       毕加索叫我既粗暴又敏捷,而这世界
       就像我窗外的悬铃树将在
       一秒里被一群建造者拆卸
       曾经他被解雇使每个人心烦
       那些最后的抵抗和废话
       足够他一个人受
        经过所有的手术室我想
       我有话要说,我定下了最后几件事
       格特路德·斯坦已经没剩下多少时间了,但那时
       战争都打完了,那些个东西们都活着
       甚至当你吓得要命的当艺术也救不了你
       这是马克思·弥斯特告诉我们的。
       
       
       这么多树和长柄锅
       我极爱有迷惑,格你卡大叫说朝外看!
       但我们都忙着和保罗·克里
       眉目传情。我的妈妈和爸爸问我时
       我用我的紧身蓝裤告诉它们
       我们只该爱石头,海洋和英雄的背影。
       废物般的孩子们!我将打你的胫骨!
       我将一点也不奇怪当那些老家伙们进
       我的贱所砸坏我的吉他和我那灌
       蓝涂漆。
       那时我们中的所有人都会想
       用我们的一双光手甚至我们的血
       砸向他们,我们知道地平线上的垂直点,我们从不
       诽谤任何事物除了发现它富有生机
       达达主义的父亲们!你们搬动华丽的组装机
       放在你们瘦骨嶙峋的口袋里,你们真慷慨
       他们可爱得跟口香糖和花一样
       谢谢!
       给琼
       
       几乎三点了,
       我坐在大理石
       排诗,可怜的
       灯光昏暗
       我自己却不能发光
       我藏着另外一种白兰地
       我盯看吉恩·保罗的两小幅
       画,它们那么好看
       我必须做的更多
       或当作刚刚瞧见了它们
       吹来了凉风
       仅仅一个声响都
       逃不过我烦闷的眼
       我觉得孤独
       我写不出一首真正的诗
       如果它还不到来
       我该怎么办?