转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[国际诗坛]埃乌热尼奥·德·安德拉德诗选
作者:佚名

《诗歌月刊》 2006年 第06期

  多个检索词,请用空格间隔。
       
       姚风 译
       埃乌热尼奥·德,安德拉德被公认为是葡萄牙当代最重要的抒情诗人,2002年获得贾梅士文学奖,这是葡萄牙语文学中的最高奖项。他的诗歌已被译成二十多种文字,在世界各地受到普遍的欢迎。除了现代土义诗歌先驱费尔南多·佩索阿(1888—1935)之外,安德拉德是20世纪以来被国外译介最多的一位葡萄牙诗人。安德拉德的诗歌紧贴土地、超脱俗世,始终围绕着自然与人这个主题,在“人这个悲伤的家园中”抒写着阳光、大海、果实、天空、土地、躯体、死亡和生命。他一直对东方诗歌情有独钟,东方诗歌,尤其是中国诗歌和日本诗歌在他的作品中留下了痕迹。澳门文化局曾出版过安德拉德两部诗集:《情话》、《新生》。2004年,诗人姚风翻译的《安德拉德诗选》由广州诗人黄礼孩主编的《诗歌与人》杂志推出,在中国诗歌界产生很大的影响,许多读者纷纷来信表示,对这位迟来的诗人有相识恨晚之感。
       没有钱的情侣
       他们望着过路的行人。
       他们拥有神话和传奇
       还有心中的寒冷。
       他们拥有花园,在此
       月亮挽着水的手漫步
       石头的天使亲如兄弟。
       他们和所有的人一样
       拥有每日的奇迹,
       它沿着屋顶滑动;
       他们金色的眼睛
       燃烧着
       最为缥缈的幻梦。
       像野兽一样
       他们感到了饥渴,
       他们的脚步
       扬起一片沉寂。
       但他们每做一个手势
       就有一只鸟从手指间飞出,
       眩目地冲向天空。
       急 需
       急需爱情。
       急需海上有一只船。
       急需消灭某些词汇:
       仇恨,孤独,残忍,
       一些悲叹,
       无数刀剑。
       急需创造快乐,
       成倍地种植亲吻和庄稼,
       急需发现玫瑰、河流,
       还有灿烂的晨曦。
       沉默压在肩头,
       污浊的阳光也会疼痛。
       急需爱情,
       急需生存。
       桑 椹
       夏日,我的祖国弥漫着
       野桑椹的气味。
       谁都知道,我的祖国没有辽阔的疆土,
       既谈不上人杰地灵,也谈不上风流倜傥,
       但是她有野桑椹般甜美的歌喉,
       会让清晨的森林飘起曼歌妙曲。
       我很少谈起我的祖国,也许我对她
       并非魂牵梦萦,但每当我见到朋友
       捎来的野桑椹,祖国的石灰墙
       就会浮现在我的眼前,
       我注意到在我的国家,天空同样很蓝。
       再 见
       一路上我们耗尽了千言万语,我的爱人,
       我们所剩下的一切
       不足驱散四壁的严寒。
       我们耗尽所有,只剩下沉默。
       我们锈蚀了眼睛,用尽泪水中的盐,
       我们磨损了双手,只因紧紧相握。
       我们荒废了时钟,让街角的石头
       无望的等待。
       我把手插进衣袋,却一无所获。
       以前我们富有得互相给予;
       好像世间的一切都属于我们:
       越是给你,给你的就越多。
       有时你说:你的眼睛是绿色的鱼
       我确信无疑。
       我相信,
       只因和你在一起
       万物才举手可及。
       然而,这发生在时间充满秘密的时候
       那时你的身体是一个水族箱,
       那时我的眼睛
       真的是绿色的鱼。
       今天,我的眼睛只是我的眼睛。
       不该这样,但事实如此,
       它们与别人的眼睛没有不同。
       我们已经耗尽千言万语。
       当我说:我的爱人,
       不会再发生任何事情。
       但在语言枯竭之前
       我确信
       在我心灵的寂静
       万物因嗫嚅你名字
       而颤栗不已。
       我们再没有什么互相给予
       你的心中
       没有什么渴求我的清水。
       过去已经作废,就像一块破布。
       我已对你说过:千言万语已经耗尽。
       再见!
       九月悲歌
       我不知道你如何而来,
       但一定有一条路
       让你自死亡归来。
       你坐在花园,
       充满柔情的双手放在胸前,
       目光停留在九月漫长恬静的白昼
       残留的玫瑰上。
       什么乐曲使你聚精会神,
       竟然察觉不到我的存在?
       是森林,河流,还是大海?
       或是在你的内心
       万物依然歌唱?
       我想与你交谈,
       只对你说我就在你的身边,
       但我又害怕,
       害怕所有的乐曲就此中止
       害怕你不能再把玫瑰凝视
       害怕你扯断丝线
       不再编织没有记忆的时日。
       用什么样的话语
       或亲吻或泪水
       让死者醒来又不被伤害,
       不把他们带回
       阴影笼罩,身体仅仅重复身体的
       黑色浮世中来?
       你还是坐在那里吧
       柔情盈怀
       凝视着玫瑰,
       如此专注
       竟没有察觉我的到来。
       歌
       你是雪。
       被抚爱的白雪。
       泪水和茉莉
       在黎明的门槛。
       你是水。
       吻你,你就是大海
       高塔,灵魂,航船,
       一声道别,没有开始,没有终结。
       你是果实
       在我的手指间颤动。
       我们可以歌唱,
       或者飞翔,我们可以死亡。
       然而,被五月
       背诵的名字,
       没有给我留下色彩
       也没有留下气味。
       沙漠也来自大海
       沙漠也来自
       大海。我不知乘什么船而来,
       不过,是从那些地方
       棕榈树
       来到我的花园。
       沙子上的太阳
       照耀着它的每一片树叶,
       树冠上的风
       还留有星辰的湿润。
       橙 子
       一个橙子苦涩的味道,
       家在回归。大海把全身挤入
       家门,它从南方而来,气息怡人。
       树不复存在,在它的座位上
       坐着忧伤。
       忧伤有一对辽阔的眼睛,风在里面奔跑,
       而它的手拿着一个橙子。
       苦的。