转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[她们]转不过那年春天的泡花(三首)
作者:娜仁琪琪硌

《星星·诗歌》 2008年 第03期

  多个检索词,请用空格间隔。
       
       转不过那年春天的泡桐花
       当病一寸寸地 敲打
       我的坚硬 我的柔软又一次
       靠近了你 这是多么
       不可救药的事情——这旧病的复发
       又加深了一层病
       我的唇动了动 眼泪流了出来
       眼泪流出来的时候 你的名字
       在落满泡桐花的路上 躲躲闪闪
       哦 那又是哪一年的春天
       侧转身 我想到了死
       一个人在临死时 一定想看到至亲的人
       而我一定想见到你 没有一丝怨怼地
       看着你 就像现在
       我的唇动了动 你的名字
       还是不能被呼出 我伸出去的手
       也只能停在半空
       怎么会指望你来看我呢
       泡桐花开了又谢 谢了又开
       而时空 永远不会倒转
       可是 我知道
       在你老了 要辞世的那一刻
       最企盼看到的 那个女人
       不会是别人——
       转山转水转风转雨
       转来世 转不过那年春天的
       泡桐花开
       腾格里 你能者得见
       我不能说出事情的真相
       像世上所有的人不能说出
       真相一样 有些人的脸皮和嘴巴
       是道具 看破了
       也不能说
       我的生命 同所有卑微的生命一样
       是一定要承受屈辱的 一定要替某些人
       承受什么面 这与包容无关
       与善良无关 活着
       就需要 低下头来
       我的腾格里啊 你能看得见
       春天 万千的草木
       张开了嘴巴 而我需要闭紧
       万千的草木打开了翅膀 而我需要收敛
       活着 就像觅食的蚂蚁
       飞着的燕雀 明枪暗箭
       都躲不过
       在春天的某一个夜晚 我看着
       玉兰花打开了翅膀 海棠树的叶子
       向上伸展着小拳头 于是我伸开了臂膀
       一次又一次地向上跳
       向上跳
       (腾格里:蒙古语为天或神的意思。)
       与女儿书
       此时 你睡得正深
       满天的星子说着悄悄话
       它们惊扰不了你 你的喘息
       离妈妈最近
       女儿 此时是深夜三点
       我为你掖了掖被角 返回到自己的床上
       夜的脚步是蝉鸣 沙沙地响着
       如果你听见了 一定说那是天使
       闪着翅膀
       我的女儿 妈妈喜欢你
       怪怪的话 甚至喜欢你
       跑了一天回来后
       臭臭的小脚丫 以及打喷嚏的样子
       你不止一次地
       嘟起花骨朵一般的小嘴
       妈妈为什么不为我写一首诗
       女儿 妈妈此时
       正在奔着的路上 返回
       或者说在琐碎与沉重中
       抬起头
       多少事物一起涌来
       哦 我的女儿
       原谅我 还是不能一一说出
       可有一天你会明白 妈妈为女儿
       写的诗 不在笔下
       不在纸上 更不在电脑里
       像流水 在植物的身体里
       像阳光 在花草的脉落里
       像天空与大地 俯视 托举
       紧紧拥抱 又轻轻放飞