转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[社会]呼喊特丽莎的人
作者:卡尔维诺

《意林》 2006年 第16期

  多个检索词,请用空格间隔。
       
       我迈出人行道,朝后退几步,抬起头,然后,在街中央,双手放在嘴上作喇叭状,对着这一街区的最高建筑物喊:“特丽莎!”
       我的影子受了月亮的惊吓,蜷缩在我的两脚之间。
       有人走过。我又喊了一声:“特丽莎!”那人走近我,问:“你不喊得响一点,她是听不到的。让我们一起来喊吧。这样,数一二三,数到三时我们一起喊,”于是他数:“一,二,三。”然后我们一齐吼:“特丽丽丽莎莎! ”
       一小撮从电影院或咖啡馆里出来的人走过,看见了我们。他们说:“来,我们帮你们一起喊。”他们就在街中心加入了我们的行列,第一个人数一二三,然后大家一齐喊:“特丽丽丽莎莎!”
       又有过路人加入我们的行列,一刻钟后,就成了一大群人,大约有20个吧,而且还不时地有新成员加入。
       要把我们这么一群人组织起来同时喊可真不容易。总是有人在没数到“三”之前就喊了,还有人尾音拖得大长,但最后我们却相当有效地组织起来了。大家达成一致,就是发“特”音时要低而长,发“丽”音时高而长,发“莎”音时低而短。这样听上去就很不错。当有人退出时,不时地会有些小口角。
       正当我们渐入佳境时,突然有人——如果是从他的嗓音判断,他一定是个满脸雀斑的人——问道:“可是,你确定她在家吗?”
       “不能确定。”我说。
       “那就太糟了,”另一个说,“你是忘了带钥匙,对不对?”
       “其实,”我说,“我带着钥匙。”
       “那么,”他们问,“你为什么不上去呢?”
       “哦,可我不住这儿,”我说,“我住在城市的另一头。”
       “那,恕我好奇,”满脸雀斑的人很小心地问,“那到底是谁住在这儿?”“其实我也不知道。”我说。
       人群似乎有些失望。
       “那能不能请你解释一下,”一个牙齿暴露的声音问,“你为什么站在这儿的楼下喊‘特丽莎’呢?”
       “对于我来说,”我说,“我们可以喊其他名字,或换个地方叫喊,这并不重要。”
       他们有些恼怒了。
       “我希望你没有耍我们。”那雀斑似的声音很狐疑地问。
       “什么?”我恨恨地说,然后转向其他人——希望他们能为我的诚意作证。那些人什么也没说,表明他们没接受暗示。
       接下来有一阵子的尴尬。
       “要不,”有人好心地说,“我们一起来最后喊一次特丽莎,然后回家。”这样我们就又喊了一次。“一二三特丽莎!”
       但这次叫得不大好。然后人们就纷纷回家了,一些人往东,一些人往西。
       我快要拐到广场的时候,我还听到有声音在喊:“特一丽一莎广一定是还有人留在那儿继续喊。有些人很顽固。
       (史顺利摘自《南方周末》)