转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[诗歌]歌曲集
作者:[巴西]马里奥·金塔纳 著 赵德明 译

《译林》 2007年 第02期

  多个检索词,请用空格间隔。
       马里奥•金塔纳(Mario Quintana),巴西著名诗人,1906年7月出生在巴西 南大河州 的阿莱格雷市。父亲是药剂师,精通法语、英语、拉丁文。金塔纳从小跟父亲学习几门外语 ,这为他今后成为翻译家打下了良好基础。1919年到军事学校读书,小小年纪经受了严格的 训练。1924年军校毕业,进入大学学习人文科学。1930年金塔纳参加了瓦加斯发动和领导的 革命。瓦加斯上台后推行了一系列社会改革的政策,但是后来实行独裁统治,受到人民的反 对。金塔纳也参加了抵抗独裁统治的运动,遭到军警的追捕。他被迫逃亡里约。1936年回到 南方,在著名小说家埃里科•维里西莫主办的报社工作。金塔纳在进行诗歌创作的同时,还 做了大量翻译工作。其中就有林语堂、伏尔泰、布鲁斯特、维吉尼亚•伍尔夫、莫泊桑、巴 尔扎克、梅里美等人的作品。1994年5月5日病逝。
       金塔纳从20世纪20年代开始诗歌创作。从40年代到50年代,以长诗的形式连续发表《风车之 路》、《歌声》、《花鞋》和散文诗《魔镜》,确立了他在巴西诗坛上的地位。60年代首次 结集出版了他二十年来的诗作。70年代金塔纳最有影响的长诗是《巫师的学徒》、《超自然 史备忘录》、《母牛和马鹰怪兽》等。80年代出版了一系列诗集和散文集。
       金塔纳对于自己一生的生活和创作是这样认识的:“我一向认为,任何没有经过艺术变化的 忏悔都是下流话。我的一生都在我的诗歌里,我的诗歌就是我自己,不是真心话的东西,我 连一个逗号也没有写过。”看看他的作品,的确文如其人:真诚、善良、人与人和谐、人与 自然和谐,是他作品中的主题思想。为此,他选择的题材大多重复在以下方面:风车、春天 、清风、云彩、鲜花、镜子。他还经常批评喧嚣、物欲、伪善、腐败等等社会丑恶现象。
       春之歌
       春天穿过了河流
       穿过了你的梦境。
       在沉睡的城市里
       春天悄悄来临。
       风车正在发疯,
       旋转,旋转不停。
       我们大家成群
       围绕风车跳舞。
       跳吧,大家都来跳舞,
       亲人,故人,友人,
       大家都来跳舞
       无须知道理由……
       只要用图画镶板
       装饰起周围墙壁!
       玻璃之歌
       没有任何颤动……
       听不见任何声音……
       一切都没有……
       但是玻璃从来没有发出一样的声音。
       朋友,安静!……
       女友,小心……
       仅仅一句话
       就可能永远失去一切……
       眼下宁静是如此纯粹!
       风天之歌
       风一路吹来
       穿过了细纱窗帘。
       死去女孩的手
       让光线透亮。
       她脖子上闪光的是
       心形,锚状,十字架。
       水从来没有这样纯净……
       是睡为净水祝福?
       每日的面包味道
       从来没有这样神圣。
       风一路吹来
       穿过细纱的窗帘……
       餐桌旁少了一个位子
       祈祷中多了一个名字,
       就是那佩戴十字架,
       锚状和心形的姑娘。
       (风一路吹来……)
       关于那个悲伤的姑娘
       只有天使才会明白!
       凉台不遇之歌
       你在海藻里感到窒息……
       嘴巴痛苦,眼睛歪斜……
       你在阳台上疯笑!
       对不起!我就是那海藻里发笑的人……
       我就是那绿色海藻里发笑的人
       不相爱的人才会有这样的笑声。
       胡说!我正在看附加的菜单。
       你却滑动在高高的云端!
       我在每片云彩上安放一座音乐舞台。
       我派人在蓝天上抛撒五彩纸带。
       我躺在僻静的石板中央,
       用你的黑色绸巾蒙住我的脸。
       细雨之歌
       在我的屋脊之上,
       一串串笛声传来,
       一位天使,浑身湿透,
       用短笛哭诉不停。
       钟声就要敲响:
       发条没完没了地作响。
       墙上的肖像
       对我凝眸注视。
       不知为何而来的细雨……
       万物一向如此!
       看来我要吃苦:
       哭诉的笛声高高低低……
       风云之歌
       害怕乌云
       担忧担忧
       害怕逐渐密布的乌云
       逐渐散开
       人们不知道
       会有什么出来
       害怕乌云乌云乌云
       害怕大风
       担忧担忧
       担忧吹来的风
       风会说话
       人们不知道风说什么
       害怕大风大风大风
       害怕表情
       说不出话
       害怕说话
       不声不响
       风动起来
       风要说话
       人们不知道……
       人们很明白
       一切是风,一切是云
       云和风,风啊,风!
       想起一半的歌
       甜橙!小贩子在叫卖。
       让它高高地挂在空中吧!
       雾里的金色月亮
       从睡梦里摘下来。
       甜橙!小贩子在叫卖。
       那跳跃和飞翔的甜橙。
       甜橙,你滚动着露水!
       可是早晨晶莹的水
       还远在地平线之外……
       这多山……这多桥……
       (泉水由于寒冷哗哗响……)
       但是,不晓得怎么回事
       我却待在早晨的拱桥下。
       (睡梦里的懒猫们
       揪下来树叶上的甜橙。)
       礼拜天之歌
       什么跳舞?什么不跳舞?
       什么梳辫子?什么不梳?
       飞得最高的叫喊声
       是孩子的呐喊。
       人们不唱什么歌?
       人们不说什么祷告词?
       拿到最多救济的人
       是乞丐的徒弟。
       天上有路吗?
       路在天上吗?
       但是蔚蓝的目光
       只有她送给我!
       摇篮边之歌
       别动,睡吧,睡吧
       做你甜美的梦。
       别动(黑夜对他说)
       一只蟋蟀还在唱歌……
       睁开你那金色的眼睛吧
       (白天低声对他说)。
       是起床的时候了
       小鸟已经在唱歌……
       既然一切已经飞走
       孤独的蟋蟀又能如何?
       日光用黎明的面纱
       覆盖了孩子……
       开窗之歌
       云彩去了,星星去了,
       月亮迈进窗户……
       地上已经没有更多挂念,
       我抬头望天。
       穿过悲伤、深沉的黑夜
       我的卧室在远航……
       我躺在船舱底部,
       天下一片宁静。
       再见了,可恶的城市,
       你的诗人要去远行。
       永别了,朋友们……
       我要埋葬在天堂!
       陌生小街之歌
       我几乎不认识的小街
       她从那个街口开始走来……
       迷失了方向的小路,迷失……
       那是马尔塔小姐信任的路……
       有时我思考的小路
       如同有人思考别样的生活……
       如果一天一切都已经消失
       我总得迁移到那个地方去……
       平静生活的小街……
       令人悲伤……令人忧郁……
       马尔塔信任的小街
       马尔塔在窗前想象的地方……
       (赵德明:北京大学外国语学院西班牙语系教授,邮编:100871)