转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[西风]闻话
作者:夏睿睿

《译文》 2007年 第06期

  多个检索词,请用空格间隔。
       Countries from the US to Kazakhstan are in a building frenzy. They are all eclipsed, however, by the greatest building site of all: China, whose appetite is so insatiable that it is gobbling up half the world"s concrete and steel.
       —— The Times
       从美国到哈萨克斯坦,似乎地球的每个角落都在大兴土木。在所有重要的建筑工地之中,发展中的中国可能最不容忽视。中国对新兴建筑的胃口是如此惊人,以至于几乎能消化掉全世界近一半的混凝土和钢筋。
       —— 《泰晤士报》
       《泰晤士报》在最近一次报道中,列出了世界上正在兴建的十大建筑。这些工程都是极其庞大和重要的建筑项目,其中许多被建筑界认为具有划时代或颠覆性意义。这些令人印象深刻的建筑,有些体现了优美的设计,有些却丑陋得如同原罪般令人难以忍受。
       在取得2012年奥运会举办权的推动下,英国正经历着1980年代以来最宏大的建设狂潮。从美国到哈萨克斯坦,似乎地球的每个角落都在大兴土木。在所有重要的建筑工地之中,发展中的中国可能最不容忽视。中国对新兴建筑的胃口是如此惊人,以至于几乎能消化掉全世界近一半的混凝土和钢筋。迪拜,北京,上海,莫斯科都试图在建筑舞台上拥有自己的一席之地。
       《泰晤士报》列出的十大建筑,每一个都具有强大视觉冲击力,体积堪称庞大,虽然引起的争议不小,但它们还是义无反顾地试图从外观上改造这个世界。位居首位的是北京奥运主场馆,也就是国内读者所熟悉的鸟巢设计,来自瑞典的赫尔佐格和德穆隆,可能是最懂得如何经济有效地运用经费和劳动力来实现看似不可能的设计的建筑大师。这个巨型体育场的设计,形态如同孕育生命的“巢”,或者说更像一个摇篮,寄托着人类对未来的希望。设计者对这个国家体育场没有做任何多余的处理,只是坦率地把结构暴露在外,因而自然形成了建筑的外观。“鸟巢”外形结构主要由巨大的门式钢架组成,共有24根桁架柱,整个建筑顶面呈鞍形,最高点高度为68.5米,最低点高度为42.8米。工人们正在争分夺秒的构建着这个体现了一系列最新技术的运动场馆,实现外立面和内部构造浑然一体的革新型构想。不论是来观看赛事的观众,还是在场内暖身的运动员,在亲眼目睹北京奥运主场馆时,都将会有耳目一新的感受。《泰晤士报》在给予高度评价的同时也指出,鸟巢的存在也对未来英国奥运主场馆构成威胁,未来英国奥运所在地该拿什么来示人呢?
       斥资3.5亿美元,占地48万平方米,预计展出10万件文物,这就是被《泰晤士报》列为第二位的埃及吉萨大埃及博物馆。由来自爱尔兰都柏林的海涅根·彭建筑事务所设计,吉萨大埃及博物馆并没有趋同于传统意义的古埃及理念,而是试图让它与金字塔对话,用建筑巧妙地表达对周边环境的尊敬。该事务所由华裔建筑师彭士佛及其爱尔兰籍妻子海涅根建立,成员只有3人,然而这个寂寂无名的小组,却打败了来自全球83个国家的1557个建筑设计团队,一举中标并赢得25万美元奖金。整个设计中最为引人瞩目的是长达一公里的透明外墙,而大堂的规划则更像猫爪撕扯后留下的细小三角形痕印。2004年5月,彭士佛在苏格兰皇家建筑学会上演讲时,如此阐述其解决方法暨设计理念:“透明——即设计完全按照建筑和外在环境的关系来作安排。”
       当上海的环球金融中心日前宣布成功封顶,即将成为中国内地最高建筑之时,位于阿联酋迪拜的布吉迪拜大楼也已达到了484.1米高。这幢被《泰晤士报》评为全球第三强的摩天大厦,由著名的美国SOM设计所设计。这座造价9亿美元的大楼建成后,人们将能在不同的制高点观赏迪拜的城市风光,一览无余。在最后一颗铆钉被钉下之前,迪拜大楼究竟有多高将一直是一个高度机密,发展商的目的是要在当今世界竞相建筑全球最高摩天大楼的竞赛中,迷惑那些想当第一的竞争对手。目前所公布的数据来看,这座大楼至少超过700米,可能达到200层,大楼建设所用的混凝土重量等同于10万头大象。建成后,阿联酋将拥有世界上速度最快的电梯,时速达40公里。但从艺术设计来看,似乎《泰晤士报》并没有给出很高的评价。在报道中,迪拜大楼被称为地球上“最丑陋”的摩天大楼,看起来就像一个巨型搅拌机。
       其余位列十大建筑的还包括北京首都国际机场3号航站楼,伦敦泰特现代美术馆,罗马国立当代艺术博物馆,中国中央电视台新址,伦敦主教门大厦,纽约世贸中心重建工程和耶路撒冷西蒙-维森塔尔“宽容博物馆”。
       在接受国内媒体的采访时,曾经参与北京“鸟巢”项目设计的建筑师陈旭东认为,城市需要一些能代表自己、代表时代的建筑,而建筑又是一直跟随着时代精神的变迁而千姿百态。中央电视台新办公楼以其独特前卫的设计也入选《泰晤士报》的知名建筑名单,负责该项目的库哈斯,在中国和西方也是既倍受争议又倍受瞩目的建筑设计师。他在国内的一次演讲中提到,直面争议也是建筑师的工作之一。他说道:“我们对中国文化的兴趣不仅在传统文化上,也集中在中国当代的社会历史上。”
       《泰晤士报》在最近一次报道中,列出了世界上正在兴建的十大建筑。这些工程都是极其庞大和重要的建筑项目,其中许多被建筑界认为具有划时代或颠覆性意义。这些令人印象深刻的建筑,有些体现了优美的设计,有些却丑陋得如同原罪般令人难以忍受。
       在取得2012年奥运会举办权的推动下,英国正经历着1980年代以来最宏大的建设狂潮。从美国到哈萨克斯坦,似乎地球的每个角落都在大兴土木。在所有重要的建筑工地之中,发展中的中国可能最不容忽视。中国对新兴建筑的胃口是如此惊人,以至于几乎能消化掉全世界近一半的混凝土和钢筋。迪拜,北京,上海,莫斯科都试图在建筑舞台上拥有自己的一席之地。
       《泰晤士报》列出的十大建筑,每一个都具有强大视觉冲击力,体积堪称庞大,虽然引起的争议不小,但它们还是义无反顾地试图从外观上改造这个世界。位居首位的是北京奥运主场馆,也就是国内读者所熟悉的鸟巢设计,来自瑞典的赫尔佐格和德穆隆,可能是最懂得如何经济有效地运用经费和劳动力来实现看似不可能的设计的建筑大师。这个巨型体育场的设计,形态如同孕育生命的“巢”,或者说更像一个摇篮,寄托着人类对未来的希望。设计者对这个国家体育场没有做任何多余的处理,只是坦率地把结构暴露在外,因而自然形成了建筑的外观。“鸟巢”外形结构主要由巨大的门式钢架组成,共有24根桁架柱,整个建筑顶面呈鞍形,最高点高度为68.5米,最低点高度为42.8米。工人们正在争分夺秒的构建着这个体现了一系列最新技术的运动场馆,实现外立面和内部构造浑然一体的革新型构想。不论是来观看赛事的观众,还是在场内暖身的运动员,在亲眼目睹北京奥运主场馆时,都将会有耳目一新的感受。《泰晤士报》在给予高度评价的同时也指出,鸟巢的存在也对未来英国奥运主场馆构成威胁,未来英国奥运所在地该拿什么来示人呢?
       斥资3.5亿美元,占地48万平方米,预计展出10万件文物,这就是被《泰晤士报》列为第二位的埃及吉萨大埃及博物馆。由来自爱尔兰都柏林的海涅根·彭建筑事务所设计,吉萨大埃及博物馆并没有趋同于传统意义的古埃及理念,而是试图让它与金字塔对话,用建筑巧妙地表达对周边环境的尊敬。该事务所由华裔建筑师彭士佛及其爱尔兰籍妻子海涅根建立,成员只有3人,然而这个寂寂无名的小组,却打败了来自全球83个国家的1557个建筑设计团队,一举中标并赢得25万美元奖金。整个设计中最为引人瞩目的是长达一公里的透明外墙,而大堂的规划则更像猫爪撕扯后留下的细小三角形痕印。2004年5月,彭士佛在苏格兰皇家建筑学会上演讲时,如此阐述其解决方法暨设计理念:“透明——即设计完全按照建筑和外在环境的关系来作安排。”
       当上海的环球金融中心日前宣布成功封顶,即将成为中国内地最高建筑之时,位于阿联酋迪拜的布吉迪拜大楼也已达到了484.1米高。这幢被《泰晤士报》评为全球第三强的摩天大厦,由著名的美国SOM设计所设计。这座造价9亿美元的大楼建成后,人们将能在不同的制高点观赏迪拜的城市风光,一览无余。在最后一颗铆钉被钉下之前,迪拜大楼究竟有多高将一直是一个高度机密,发展商的目的是要在当今世界竞相建筑全球最高摩天大楼的竞赛中,迷惑那些想当第一的竞争对手。目前所公布的数据来看,这座大楼至少超过700米,可能达到200层,大楼建设所用的混凝土重量等同于10万头大象。建成后,阿联酋将拥有世界上速度最快的电梯,时速达40公里。但从艺术设计来看,似乎《泰晤士报》并没有给出很高的评价。在报道中,迪拜大楼被称为地球上“最丑陋”的摩天大楼,看起来就像一个巨型搅拌机。
       其余位列十大建筑的还包括北京首都国际机场3号航站楼,伦敦泰特现代美术馆,罗马国立当代艺术博物馆,中国中央电视台新址,伦敦主教门大厦,纽约世贸中心重建工程和耶路撒冷西蒙-维森塔尔“宽容博物馆”。
       在接受国内媒体的采访时,曾经参与北京“鸟巢”项目设计的建筑师陈旭东认为,城市需要一些能代表自己、代表时代的建筑,而建筑又是一直跟随着时代精神的变迁而千姿百态。中央电视台新办公楼以其独特前卫的设计也入选《泰晤士报》的知名建筑名单,负责该项目的库哈斯,在中国和西方也是既倍受争议又倍受瞩目的建筑设计师。他在国内的一次演讲中提到,直面争议也是建筑师的工作之一。他说道:“我们对中国文化的兴趣不仅在传统文化上,也集中在中国当代的社会历史上。”
       We need literary people, pupils who can master speech and reason.They are always in demand.
       —— Xavier Darcos,Education Minister of France
       我们需要有文化知识的人,需要那些能掌握语言运用和理性思维的学生。而这样的人一直处于紧缺状态。
       —— 克萨维埃·达尔科斯
       法国教育部长克萨维埃·达尔科斯在最近的一次讲话中极为忧虑地指出,越来越多的年轻人为了保证自己将来能找到一份稳定的高薪工作,倾向于选择实用性科目,却对一些人文类学科避之不及,这一倾向可能导致法国的文化遗产面临后继乏人的重大危机。达尔科斯担心法国在不久的将来会成为一个充斥着无法自如运用语言和思想的失业社会学家的国度。据教育部的最新统计显示,仅有不到20%的学生选择人文学科,而在上一代,这一比例高达50%。
       教育部一份最新的调查报告显示,在全球日益动荡的文化变革中,“人文”这一单词已经被法国年轻人贴上了贬义的标签。高中毕业会考的人文科目,往往被看作是那些理科成绩不佳学生的避难所,他们更多是不得已而为之,而并非出于对人文课程的个人兴趣。教育部的官员们认为,在科学技术构建起的社会中,文学愈发与学生们的日常生活脱节。他们也担心全球化趋势将凸现理科人才使用英语的普遍现象,而人文学科则主要使用法语。报告据此指出:“在这些学业衰落的背后,是另一种危险……我们的传统和文化精髓的消失。”
       Human hair is a very unique subject and the work itself becomes immediate. The audience, when they see the work, will immediately relate to the work because the materials come from themselves. They will feel closer and that"s what I hope the work will do-to close the gap between the media and the audience.
       —— Gu Wenda,a Chinese-born conceptual artist
       人类头发是非常独特的事物,而这件作品本身是即兴的。当观众们看到这一作品时,他们将立刻与其发生联系,因为构成这件作品的原材料都源于他们自身。他们将感受到与作品的无限贴近,而这正是我所希望达到的效果,消弭观众与被观赏作品之间的隔阂。
       —— 谷文达,中国当代艺术家
       今夏,谷文达在美国常春藤联盟中的达特茅斯学院的图书馆,展出了他“联合国系列”作品中的“绿色家园”。重达430磅的头发,被分别粘贴在40块有机玻璃板上。各种颜色、各种长度和卷曲度的毛发组成了一幅80英尺长,13英尺高的帘幕,悬挂在图书馆的大厅入口。他的另一件作品,一块6英里长的染成明亮色彩的毛发织物,被放置在图书馆的走廊一侧。刻有联合国所有成员国的不锈钢标签穿插在这些毛发里,切题的展示了该作品的主旨:“联合国:联合色彩”。
       1993年,谷文达开始制作预定15年完成的环球系列《联合国》。这一纪念碑式的系列作品至今已完成20多件,在20多个国家和地区展出,并使用了400多万来自全世界不同地域、人种和文化背景人的头发。作为极具争议性的先锋艺术家,谷文达的作品在艺术圈内一直是饱受争议。
       You have to have talent to some extent ——I certainly hope I have talent ——but you have to have luck as well.Once you get that first shot,that will get you noticed for the rest of your books and that will give the rest of your books a better chance.
       —— Robert Jordan,author
       你必须有一定的才华,我当然希望自己具备这样的才华,但你也必须有运气。一旦你的第一部作品受到了关注,你其余的著作也不会被忽视,它们将拥有更多的机会。
       —— 罗伯特·乔丹,作家
       从1990年开始出版至今的《时光之轮》叙述着一个庞大的魔幻传说,每一卷的出版背后都凝结着众多读者焦急的等待,而随着该书作者罗伯特·乔丹9月16日与世长辞,世界各地的时光传说迷们无不悲恸万分,沉重悼念这位被誉为托尔金后最伟大的奇幻文学作家。
       乔丹的代表作《时光之轮》自1990年出版第一卷后便长盛不衰,每一部都能保持上百万册的销售量,位列《纽约时报》排行榜。即便在今年3月被诊断患有一种名叫“淀粉样变性”的罕见血液绝症后,乔丹在病床上也一直笔耕不辍,实现了他对自己的诺言。据说他在去世前不久已经将最后一部所有的关键细节都告知了家人,这无疑是对所有喜爱他奇幻作品读者的一个喜讯。
       “对于时光之轮的转动,这儿没有开始也没有结束。但,它是一个开始,”这是写在《时光之轮》每一卷卷首上的话。这个系列的每部都是一段独特的冒险,相互交织成宏大的故事情节。许多书评家认为罗伯特·乔丹创造了一个精妙而完善的魔法世界,充满了被冗繁逼真的细节所描绘出的社会和人物,这也正是他所以能成为一号奇幻卖家的原因。也许在早期作品中,还能看到一点托尔金的影子,但乔丹很快就摆脱了中土世界的影响,创造出完全属于自己的恢宏的魔幻世界。