转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[风情]一镇两国
作者:艾 克

《人民文摘》 2008年 第11期

  多个检索词,请用空格间隔。
       
       对于梅洛沃耶镇的许多居民来说,一天之内出国十几次甚至几十次已成了家常便饭。随着苏联的解体,一条新国境线将梅洛沃耶镇一分为二:镇子的一部分成为了乌克兰的领土;而另外一部分则归入了俄罗斯的版图。由于国境线把该镇的发廊“一劈两半”,致使镇上的居民剃头刮脸在乌克兰,而洗发吹风却要到邻国俄罗斯进行。除了跨国发廊外,国境线还穿越了该镇的一些商店、工厂、民宅和菜地。如今在梅洛沃耶镇,“别忘了锁好国门”绝不是一句玩笑话。
       苏联解体后,乌克兰与俄罗斯在标准时间上出现了1小时的时差,这让梅洛沃耶镇的1.7万名居民很容易穿越时间隧道去“将来”和“过去”旅行。居民们不仅对混乱的时间习以为常,而且还充分地利用这种时间错乱来方便自己的生活。如镇上的一位俄罗斯主妇没能在莫斯科时间下午5点前买到面包(当地商店17∶00关门),不过她不必担心家人的晚餐,因为她可以从容地走到店内的乌克兰食品柜台前去购买食品,此时乌克兰柜台前的时钟指针显示的时间是下午16∶10(基辅时间)。而对那些有“过年瘾”的人来讲,在梅洛沃耶镇绝对可以满足要求,因为俄乌两国的时差让镇上的居民和来客每年都能过上两个新年!
       当然,边境线的划定也给小镇上的一些居民带来了烦恼。如早年出生在俄罗斯家庭的瓦列金娜·伊万诺夫娜为了能留在镇上的一家乌克兰企业工作而放弃了俄罗斯国籍,但现在她却无法为自己的俄罗斯籍爱孙登记乌克兰户口。而居民瓦西里·什库拉特的宅院虽然位于俄罗斯境内,但因他是乌克兰国籍,所以家里经常有俄罗斯边防军人光顾并被要求尽快搬到乌克兰境内去住。
       虽然梅洛沃耶镇被一条人为的国境线一分为二,但对祖祖辈辈在这里生活的居民们来说,相通的语言(镇上的居民几乎都能讲俄语和乌克兰语)、相似的生活习俗以及多年来形成的和睦关系已成为了连接他们的一条割舍不断的纽带。那些在街头巷尾一起追逐玩耍的乌克兰和俄罗斯儿童对身边的界桩更是不屑一顾。
       (摘自《海外文摘》2008.8)