转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[财富]一个英语单词造就一个富翁
作者:邓清波

《人民文摘》 2006年 第06期

  多个检索词,请用空格间隔。
       
        1958年,香港人刘文汉前往美国进行商务考察。一天,他在克里富兰市一家小餐馆用午餐,听到邻近餐桌上有两位美国人在谈生意经,便留了心。两位美国人在讨论什么新行业在美国可以赚钱,其中一人说了句:“Wigs!”
        “Wigs”这个词在英文里是“假发”的意思。听到这个词,刘文汉不禁转头向两位美国人望去。他看到那位说话的美国人从皮包里拿出一缕黑色假发,示意给同伴看。两位美国人丝毫没有注意到刘文汉,仍然继续着他们的话题。刘文汉却没有再听进去多少,他被“Wigs”这个词吸引住了。这是一个很普通的英语单词,按理说没有什么特殊的意义。然而,刘文汉却敏锐地意识到:这个单词,象征着他正在苦苦寻求的巨大商机;以这个单词为题,他可以大做一番招财进宝的文章。
        原来,刘文汉联想到:当时,美国黑人争取民权的斗争,像一股巨大的洪流,猛烈地冲击着美国社会。在美国社会动荡不安的背景下,出现了以长发为标志的一代“毛发”青年,这使戴假发在美国几成时尚。刘文汉看出美国人对假发的需求量非常之大,一个广阔无垠的市场前景倏忽展现在他的眼前!
        刘文汉很快结束考察,回到香港。他又在香港展开调查,了解到香港制造假发成本低廉,最贵的不过100多港元一个,而假发成品的售价却高达每个500港元!他喜出望外,很快作出决策,以自己的全部积蓄,在香港开办工厂,制造和销售各种假发。此后,他克服了种种困难,请来技艺精湛的工匠,改进了生产设备,制造出了香港第一个用现代工艺生产出来的新型假发。由于刘文汉的假发款式新、质地好,成千上万的订单很快如雪片般从世界各地飞来。他的财富急剧增长,并带动了整个香港假发制造业的发展。在上个世纪60年代,香港的假发出口总值每年成倍增长,超过电子产品的出口总值。到1970年,假发制造业的产值已高达10亿港元,在香港制品输出中列第4位。刘文汉本人也一度当选为香港假发制造行业协会的主席。“Wigs”这个单词给他带来的财富,使他在上世纪70年代初期便能够前往澳大利亚,买下距悉尼仅10几公里的一个葡萄园和一家酿酒厂。这个酿酒厂后来成为澳大利亚第8大葡萄酒厂。刘文汉成为海外惟一一个拥有自己的葡萄酿酒厂的华人。
        就这样,刘文汉从餐桌上偶尔听到的一个单词,发现了使自己事业成功的机会。正如,生活中并不缺乏成功的机会,缺乏的只是察觉机会的智慧!所以,想做一个成功的人,就应该更加懂得观察,懂得思考,善于从平凡的生活中发现成功的蛛丝马迹,然后大胆地抓住机会创造人生的辉煌。