转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[智]尼日利亚:头发里面有秘密
作者:吕荣波

《青年文摘(彩版)》 2007年 第11期

  多个检索词,请用空格间隔。
       以前看球,黑人球员的发型是一道风景。我就在想,这头发是怎么做的,怎么会做出那么多种样子来?再看电视上的非洲女人,那种坠满了密密麻麻的小辫的发型令人咋舌。首先辫子的数量就够惊叹,少则五六十个,多则数百个;其次是质量上,每个小辫做工之细腻足见做者功底。我无法想象完成这样一项壮举需要花多少心思和时间,而且要一个人坐在那儿一动不动地等待别人在他头上施以长功绝对不是一件容易的事情。
       也许是机缘巧合,有意无意中上苍给我安排了这段非洲之旅。在飞机上,我想到了困扰我的头发的秘密,突然就笑了。
       到了尼日利亚,才知道不管年龄老幼只要是女人多叫玛利亚。记得刚到的那天,一个名叫Glory的玛利亚帮我收拾房间。我的眼睛突然就停在了她梳满小辫的头发上,我想就关于头发的问题问问她,可毕竟初次见面,想来未免有些唐突。
       待到吃晚饭的时候,我发现每个玛利亚的发型都不相同,有的拉直前后剪齐,有的沿头梳成圈状,有的外梳而里散⋯⋯在我们想来如此简单的头发,却被他们搞得复杂得有点艺术了。我不能不赞叹,这是一道风景。令我更为惊叹的是,第二天早上看到她们的时候,她们几乎全部都变了新的发型,而且也都充满了艺术气息。这无疑加重了我心里还没有解开的疑云。
       一次在客厅看电视,一个玛利亚在我身边站了很久没有离开。我问她有什么事情吗?她怯生生地看着我,指着我的头发说:“Your hair,how much?”我被她问得有点莫名其妙。我想也许是非洲口音的原因,所以才不敢确定她的问题。我无奈地向她摇了摇头。她看了看我,就走开了。
       记不清是来非洲的第几天了。晚上大家在一起喝茶闲聊,我自然而然地就说起了我的疑问。老李看着我笑着说:尼日利亚人是不留头发的。这话让我更是丈二和尚摸不着头脑。正当我一头雾水的时候,老孙解开了这个谜。老孙说由于气候原因,非洲人的头发长得很慢,而且长一点就开始打卷。所以她们大都不留头发,她们戴的都是假发。做假发在非洲是一个非常重要的行当,女人们一般都会有好几个头套来换着戴。这些头套有机器梳的,也有手工的。
       听罢,我如梦初醒。突然想起那天那个玛利亚问我的问题,她原来是在问我的头发是多少钱买的!
       为了适应非洲的气候,我也决定在头发上和大家看齐。于是在一个平常若素的夜晚,我的头发就在同事的试手中纷纷落地了。第二天又遇见上次的那个玛利亚,她看见光头的我,惊讶地问:“Where"s your hair ?”我一本正经地看着她说:“I want to buy a new one !”
       劳牧摘自2007年9月26日《北京青年报》