转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[思]爱情的珍珠
作者:[英国]H·G·威尔斯

《青年文摘(彩版)》 2007年 第11期

  多个检索词,请用空格间隔。
       肖 聿/译
       在印度的北方,一位年轻的国王治理着这个国家。他遇上一位天香国色、温柔可爱的姑娘,就娶为王后,全身心地热爱着她。他们的爱情持续了一年半光景,忽然有一天,王后被密林中的一种毒刺扎了一下,便香消玉殒了。
       
       王后死去了,国王痛不欲生,下令把王后的遗体殓入铅与银铸的灵柩。灵柩外面是一口中棺,用最珍贵、最芬芳的包金木料做成;最外面是用雪花石做的石椁,镶嵌着珍奇的宝石。
       国王决定毕其余生,去修一个建筑,纪念他那位无与伦比、温柔可爱的心上人。这个建筑应该尽善尽美,人们从世界各地到这里参观,缅怀王后的芳名和她的一切。这个建筑将命名为“爱情的珍珠”。
       年复一年,他全力以赴地装修这颗“爱情的珍珠”。用天然石料筑成的巨型底座,从那里可以远眺幽谷对面群山上的开阔雪景。那里有村落、小山和一条蜿蜒的河流,离那里很远的地方还有三个城池。人们把雪花石外椁放在那儿,又修起一座精致的亭子。亭子周围是用奇特可爱的宝石做的立柱,还有雕刻得巧夺天工的围墙。巨大石椁上面是亭子的穹顶,上面有尖尖的立角和圆顶,如同钻石一般,精美绝伦。
       起初,“爱情的珍珠”规模要小一些,石椁摆在其中,宛如孩子睡卧在花丛里。当初的圆顶上铺满了琉璃瓦,用银子做框架,用银子相连接,不过这个办法又被别的方法代替了,因为它显得过于致密,没有秀拔腾飞的态势。
       此时的国王已经是一个严肃稳重的男子汉了,逐年的努力使他研究了修建拱门、墙壁和飞檐的种种新方法,研究了上百种石料、上百种色彩和上百种效果。过去,珐琅嵌金丝的熠熠闪光使他赏心悦目,而现在,他追求的是恢宏开阔的胜境。他的艺术趣味越来越高。全世界的女人,都爱上了这位感情深挚、气度宏伟的国王。
       一条宽阔的走廊从建筑中心穿过。对这片景致,国王越来越关心了。他从建筑内部的门道朝排列着无数立柱的走廊望出去,目光掠过建筑中心的空地(空地上那些玫瑰色立柱早被去掉了),掠过亭子的顶部,亭子底下摆着那个雪花石外椁,穿过一个精心设计的出口,望见了远方群山的开阔景象,万山之王就伏卧在几百里以外的地方。两边是立柱、拱门、飞檐和画廊,高耸欲飞,宽敞而含蓄,宛若一队巨型的大天使隐伏在上帝周围的阴影里。
       国王眼望这番景色,并没心满意足。他觉得,在完成自己的任务之前,“爱情的珍珠”的什么地方还有待改进。他总是吩咐在它上面做些小小改动,或是把刚刚改过的重新恢复起来。
       一天,他说,如果没有那座亭子,雪花石外椁会显得更加简洁。他揣度了好一阵,才下令把亭子拆掉搬走。
       第二天,国王来了以后一语未发,接着两天还是这样。接着他整整两天没露面。后来他回来了,带来了一位建筑师和两位著名工匠,还有一个随从。
       人们聚在一起,默默地观看,置身于他们建成的宁静而辽阔的空间里。完美的建筑上没留下任何艰苦劳作的痕迹,俨然浑然天成。
       只有一件东西破坏了这种绝对的和谐。那个雪花石外椁放得有点不是地方。
       它还像当初那么大,可是,似乎从那时起它就一直在渐渐扩大。它很惹人注目,它打断了连贯起伏的线条。外椁里面是铅银合铸的中棺,最里面是王后——这一切美景的不朽来源。而此时此刻,那石椁仅仅像只小小的黑匣子,在“爱情的珍珠”的宏伟景色中很不得体地摆在那儿,如同有人在蓝宝石般的天上掉下来的一只小旅行袋。
       国王沉思良久,但谁也不知道他在想什么。
       沉默许久之后,他终于开口了。他指着那个棺材说:“把那个东西搬走吧。”
       林晴摘自《文苑》总第168期