转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[万叶集]令人瞠目结舌的英文广告
作者:佚名

《青年文摘(红版)》 2005年 第06期

  多个检索词,请用空格间隔。
       人们常抱怨国内学英语非常不方便,至少不能学到地道的英语表达。可是,是否英语国家里人们的语言表达就非常标准、非常地道了呢?任何人看了下面几则绝对真实的英文广告,我想都会瞠目结舌,因为广告者给我们的是模棱两可的信息。此时,语法绝对已被践踏,惟一可依赖的只有直觉!
       裁缝广告:
       We do not tear your clothing with machinery. We do it carefully by hand.
       我们不使用机器撕毁您的衣服。我们会小心翼翼地用手撕。
       (原意是要表达:我们不使用机器,以避免撕毁您的衣服。我们会用手工小心地修补衣服。)
       家政广告:
       Tired of cleaning yourself? Let me do it.
       厌倦自己洗澡了吗?让我来帮你洗吧。
       (原意是要表达:厌倦自己打扫房间了吗?让我来帮你做吧。)
       宠物广告:
       Dog for sale: eats anything and is fond of children.
       出售小狗:不挑食,喜欢吃小孩。
       (原意是要表达:出售小狗:不挑食,喜欢与儿童相处。)
       二手车广告:
       UsedCars:Why go elsewhere to be cheated? Come here first!
       UsedCars公司:为什么要去其它地方受骗呢?还是先来这里吧!
       (原意是要表达:UsedCars公司:为什么要选择去别的地方?当心受骗!还是先来我们这里看看吧!)
       招聘广告:
       3-year-old teacher need for pre-school. Experience preferred.
       幼儿园招聘3岁大的老师。有经验者优先。
       (原意是要表达:幼儿园招聘照看3岁幼童的老师。有经验者优先。)
       公益广告:
       Illiterate? Write today for free help.
       不识字吗?今天就写信请求得到免费帮助吧。
       (原意是要表达:我们可以为不识字的人提供免费帮助。)
       (赵明摘自2005年3月18日《大学周刊》)