转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[读书平台]烛剪、蜡剪、剪筒和香匙剪子
作者:贺宏亮

《读书》 2005年 第11期

  多个检索词,请用空格间隔。
       看过《读书》二○○四年十一期上扬之水先生《定名与相知》一文后,也把自己关于“剪筒”的一点小心得,写下来公诸同好,并就正于扬之水先生。
       在《红楼梦》第二十九回中写贾母去清虚观一段有如下三句话:
       可巧有个十二三岁的小道士儿,拿着个剪筒,照管各处剪蜡花儿。
       那小道士也不顾拾烛剪,爬起来往外还要跑。
       那孩子一手拿着蜡剪,跪在地下乱颤。
       从这里看来, 剪筒、烛剪和蜡剪确是指同样一件物品。但是,这三者是否完全等同?还可做一些辨析。
       “蜡”字的本义是“蛆”,也用作年末大祭之名(见《说文》),后指动植物或矿物所产生的油质,再引申指以这些油质制成的固体照明用品。“烛”的本义是照明用的火炬,火炬“执之曰日烛,树地曰庭燎”(见《说文》)。“蜡”与“烛”连用在南朝刘义庆《世说新语》中就出现过(如“石季伦用蜡烛作炊”《汰侈第三十》);在中晚唐的诗歌中大量出现,如:“蜡烛有心还惜别”(杜牧)、“蜡烛成灰泪始干”(李商隐)。所以,“蜡剪”即“烛剪”应该没有问题。
       可是“剪筒”的“筒”字让我有些不理解。邓云乡先生《红楼风俗谈》中说此筒“很像现在姑娘们烫头发用的那种夹剪”,这种说法也让人不得要领。但后来两次偶然的机会让我觉得自己揭开了谜底。
       一次是下乡去参观苗圃,看到园艺师傅用“高枝剪”剪截树木高处的细枝。它是中空的,有一根能够伸缩的铝合金长柄,可以随着修剪的高度来调整,园艺师傅就叫它“剪筒”!因为是长柄,而且是中空,所以才称得上“筒”。另一次是读到李渔《闲情偶记·器玩部》中“灯烛”部分关于“烛剪”说:“长三四尺之烛剪是已,以铁为之,务为极细,粗则重而难举,然举之法,说在后幅。有此长剪,则人不必升,灯亦不必降,举手即是,与剔卑灯有无异矣。”
       我揣测“剪筒”一词,应是特指有“中空长柄”的烛剪。
       扬之水先生文中还提到“香匙剪子”。查《宋史 志第一百二 舆服一》中关于“五辂 ”之制时有一段话:“前拦人员一人,后拦人员一人,前拦马八人,后拦马八人,踏道人员二人,踏道二十人,小拓叉四人,小梯子二人,烛台二人,香匙剪子二人,左右索人员二人。”
       烛台和香匙剪子是为皇帝夜间出行准备的。皇帝夜间出行,随从人员较多,照明应是“大烛高照”。所以“香匙剪子”很可能是李渔说的那种“以铁为之,务为极细”的长剪,否则,“匙”字无处落脚。至于是否是中空的,就无法判断了。
       所以准确地说,只有长柄的烛剪才能叫“剪筒”或“香匙剪子”,而且,“剪筒”的长柄还应是中空的。烛剪(蜡剪)、剪筒和香匙剪子几者之间并不完全等同,在扬之水先生文章附图中的三把短柄烛剪就不能叫“剪筒”或“香匙剪子”。文中所说“烛剪又名香匙剪子,又或剪筒”的说法,还可再斟酌一番。