转换到繁體中文

您的位置 : 首页 > 报刊   

[世界名家作品赏析]火焰的创造(外一章)
作者:〔奥地利〕霍夫曼斯塔尔

《散文诗》 2006年 第02期

  多个检索词,请用空格间隔。
       
       谁都是火焰的产物。蝴蝶说:短促的生命和虚弱性的强度在我身上变成颜色。黑影等于是我的死亡,我的生命在光里颤抖,震动着向前;我距离死亡如此接近,这使我变得骄傲、严峻并具有魔力。
       我冷漠地从海伦娜的双唇振翅起飞,降落在阿多尼斯的伤口上。我爱我的死亡,火焰超越一切。
       邂逅
       在黑暗的湖面上划船者的狂喜在哪里:在他的心里还是在那个旁观者——那个看见预示雷雨将至的乌云、听见海浪的咆哮的漫游者心里抑或是在不顾一切向前冲击的鹰隼的胸膛?在那个正把他的鱼网收进来并在网杆之间看见炉火的渔夫心里吗?在那个正把一只桶放进芦苇中,盖严钉死并通过方格眼向里面窥视的男孩心里?
       李士勋译 叶廷芳校
       赏析
       许淇画并文
       胡戈·冯·霍夫曼斯塔尔,是奥地利十九世纪末二十世纪初出现的新浪漫主义和象征主义的代表作家。他出身贵族,故在名字前可冠以“冯”的头衔。少时有“神童”之誉,早期作品多为象征主义的诗和诗剧,写生和死、爱和美这些“永恒的主题”,捕捉人的心灵深处的微妙的颤动,以典雅的语言、奇警的譬喻,达到艺术形式的高度和谐。后期作品主要是戏剧,向古代和宗教题材靠拢,宣扬人道主义理想,曾和作曲家史特劳斯合作,完成了许多驰名欧洲的歌剧,如《玫瑰骑士》。晚年的戏剧具有神秘主义色彩,如同比利时的梅特林克的神秘剧和德国与他几乎同时期的霍普特曼的《沉钟》,他的剧本《钟楼》,其实是他逃避现实的象牙之塔。
       他的作品我国介绍得很少。上世纪八十年代初,福建的《榕树文学丛刊》出了一期散文诗专辑,刊载了一部分外国散文诗译品,其中有李士勋译、叶廷芳校的《霍夫曼斯塔尔散文诗五章》,但未注明是从散文诗专集还是从诗集中摘译出的。我曾将此五章全部转录入《中外散文诗鉴赏大观·外国卷》中,现从中又选其二赏析于此。
       《火焰的创造》中的“火焰”象征着热情。人和蝴蝶一样,因为生命短促才色彩斑斓,在光里熠耀,然而不过是骄傲地向死亡飞去。即使是希腊神话中宙斯的女儿——世界上最美的女人海伦娜,我也得飞离她的双唇,扑向即为爱神阿芙罗狄蒂钟爱的美少年阿多尼斯(或译为安东尼)的永远无法愈合的伤口上。只有爱的热情才能超越死亡。
       外一章《邂逅》是写自然与人生中一种灵的契合,也许只是日常生活里遇到的偶然的一刹那,因自然的契机,人获得某种神秘的感悟,然后一切都恢复正常。