径启者,查贵枢密院于接获我理藩院前此发去函件之后,顷只来函内称,于新派僧侣及学生到达北京之时,仍请我国圣上依照往例赐予恩待,并将旧日僧侣及学生遣送回国;惟为替换旧有僧侣及学生,是否仍为此次随同大使前来之该项人等,并未确实叙明。嗣后将贵枢密院发来之俄文文件交由我国俄文学堂译成满文,始知贵国僧侣及学生人等依照我国所发出之公函,未曾由贵国随同大使派遣前来,已经留在伊尔库次克。随同大使从国境前来北京之现有僧侣,将于任务终了之后仍旧随同大使返回本国。今贵院既然声明并无僧侣及学生人等随同大使前来,以便替换旧有人员,即应将该项人等留在贵国境内,等候适当时期,依照条约特别加以派遣,勿庸随同大使前来。再查贵院来文之中,书写程式殊属乖谬,我大清国乃系居中统治已被征服之自己一切国家之天国及王国,各色人等一同敬仰,任何国家都系来文呈报,其他来文亦皆具有一定之程式,前此俄国之来文亦曾依照程式书写。在此次来文之中竟将自己君主语言提高,而将我国圣上之最高谕旨叙述极不适宜,书写程式殊属乖谬。同时来文内容之词句,亦殊欠明晰。因此我院未敢 ......
非注册付费用户仅能浏览前500字,更多内容,请 注册或付费