華夷譯語
(華夷譯語,一卷,明火原潔等編。火原潔,蒙古人,初仕元朝,後在明朝為官。明太祖實錄卷一四一記:「洪武十五年春正月……丙戌,命翰林院侍講火原潔等編華夷譯語。上以前元素無文字,發號施令,但借高昌之書製為蒙古字,以通天下之言。至是乃命火原潔與編修馬沙亦黑等以華言譯其語,凡天文、地理、人事、物類、服食、器用,靡不具載。復取元秘史參考,紐切其字,以諧其聲音。既成,詔刊行之。自是使臣往復朔漠,皆能通達其情。」翰林學士劉三吾皆為該書刊布寫序,序文載涵芬樓秘笈第四集。點校中,我們查閱了明朱當■〈氵眄〉國朝典故本、北京圖書舘善本部藏明鈔本和涵芬樓秘笈本。涵芬樓秘笈本與本卷為刻本,較鈔本完好。但兩本譯語有百餘處異同。異同譯語除在本卷單詞右上方加「*」符號外,還在校勘記後附對照表,以供留心明代譯事者參考。)
凡例
......
非注册付费用户仅能浏览前500字,更多内容,请 注册或付费